S
SERVICES
Small Heading
English
German
Tailored and creative language solutions with attention to detail.
PRISM Translations stands for effective, engaging, accurate and high-quality language services that make an impact. A reliable partner to support you in communicating your message, your ideas and your brand globally, locally and individually.
Your translation, language, culture and communication specialist for all things:
art & culture, tourism & travel, sustainability, nature & the outdoors, marketing, business, academic papers, literature & theatre, and audio/visual media.
Discover what your texts can do for you through the multilingual lens of PRISM Translations.
Translation
-
Transcreation
-
Localisation
-
Internationalisation
-
Tailored communication
- Specialist terminology
- Subject research
-
CAT applications
Interpreting
-
Consecutive
-
Online, over the phone, in person
-
Facilitating dialogue, presentations, events
editing&
REVISION
-
Spelling and grammar
-
Style
-
Consistency & accuracy
-
Cultural relevance & inclusiveness
-
Creative rewriting
audio/visual
-
Subtitling
-
Subtitle translation
-
SDH subtitling
-
Transcription
-
Script and dialogue translation for dubbing
P
The PRISM Difference
-
Carefully hand-crafted
added value through creative and project-specific solutions that connect with your audience
-
The human touch
unique translations for unique clients
-
Quality over quantity
because your words matter
-
Customer service
end-to-end support including after delivery
Translation – A Multifaceted Spectrum Beyond The Sum Of Its Parts
-
On time & on point
deadlines and queries are handled with efficiency and care
-
Up-to-date
with linguistic, cultural and industry developments through CPD and
lived experience in the UK and Austria
-
Ethics & transparency
ITI member, ITI best practice and QA guidelines, following industry standards (ISO 17100, 18585), fully insured
A
ABOUT ME
I'm a freelance translator and language specialist
with a curious mind and creative vision.
Two degrees in translation (BA, MA) and many years' experience in the translation industry have equipped me with the practical, technical and theoretical tools to successfully work in a variety of specialist fields. I also relish the exciting opportunity of passing on my knowledge and skills to MA students at the University of Surrey and introducing them
to the wonderful world of translation.
Professionally, I am dedicated to making a difference
for businesses, communities and individuals by harnessing the kaleidoscopic power of language and elevating voices
to be heard across geographical, cultural and linguistic borders.
Personally, I am an avid traveller and dabbler in many languages, continuously broadening my cultural and
linguistic horizon to understand and refract the intricacies
of inter- and intralingual communication.
Translation disperses and combines language, culture, community, identity, meaning and function.
T
TESTIMONIALS
Dagmar has been translating research project applications and other academic texts into English for our faculty for a number of years. Working with her
is a pleasure and she delivers translations promptly on time. She has also familiarised herself with different discipline-specific terminology in no time. Feedback on Dagmar's translations has been nothing but positive from funding organisations. In short: We are glad to have found someone in Dagmar who reliably and efficiently ensures that our texts are communicated professionally
and academically.
I highly recommend Dagmar for translating specialist literature from German
into English. She has translated several of my articles for publication in English
(e.g. Creative Nature in Renaissance Landscape, in: Naturally Hypernatural I. Concepts of Nature, Berlin, Peter Lang 2016, p. 181-194). This as well as other projects have been completed in a timely, meticulous and very professional manner in constant exchange with the author. The outstanding quality of the translation accurately communicates the content, matching the subject-specific language
and style while reflecting the author's own voice.
I can only highly recommend Dagmar: accurate, thorough, alternative suggestions and very fast. Exactly what you would want in an editor.
PARTNERS & CLIENTS
LIMINA
UNI Graz
tta
The
Language
Link
RWS
Etymax
Herzkinder
UNI Wien
STB
nativy
TRANSLATION
Straker
SDL
Innsbruck
International
C
CONTACT ME
For enquiries or to request a quote,
please leave a message below,
or use one of the contact options to the right.
+44 (0)7835 228099
Dagmar@PRISMTranslations
S
SERVICES
Englisch
Deutsch
Maßgeschneiderte und kreative Sprach-lösungen mit Liebe zum Detail.
PRISM Translations steht für effiziente, wirkungsvolle und präzise Sprach-dienstleistungen höchster Qualität,
die Eindruck hinterlassen. Verlassen Sie sich
bei der Kommunikation Ihrer Anliegen, Ideen und Marke auf eine Expertin für globalen, lokalen und individuellen Erfolg.
Ihre Partnerin in Sachen Übersetzen, Sprache, Kultur und Schreibkunst mit speziellen Kenntnissen in den Bereichen:
Kunst & Kultur, Tourismus & Reisen, Nachhaltigkeit, Umwelt & Natur, Marketing, Business, Geisteswissenschaften, Literatur & Theater und Audio-Visuelles.
Entdecken Sie die Reichweite Ihrer Texte durch das Kaleidoskop von PRISM Translations.
Übersetzungen
-
Transkreation
-
Lokalisierung
-
Internationalisierung
-
Gezielte Kommunikation
- Fachterminologie
- Fachrecherche
- CAT-Anwendungen
dolmetschen
-
Konsekutiv
-
Online, per Telefon, in Person
-
Einzelgespräche, Präsentationen und Veranstaltungen
Lektorat&
TEXTWERKSTATT
-
Rechtschreibung & Grammatik
-
Stil
-
Einheitlichkeit & Genauigkeit
-
Kulturelle Nuance und inklusive Sprache
-
Kreative Neufassungen
audio-visuelles
-
Untertitel
-
Übersetzung für Untertitel
-
Untertitel für Hörbeeinträchtigte
-
Transkription
-
Drehbuch- und Dialogübersetzungen
für Synchronisation
P
Die PRISM Qualität
-
Eigens handgefertigt
Mehrwert durch kreative und projektspezifische Lösungen,
die Ihr Zielpublikum ansprechen
-
Persönlich für Sie
Individuelle Übersetzungen für
individuelle Kunden
-
Qualität statt Quantität
jedes Wort zählt
-
Kundenservice
rundum Betreuung,
auch nach Fertigstellung
-
Pünktlich & auf den Punkt
Termintreue und Unterstützung bei Fragen und Anliegen
-
Up-to-date
Immer auf dem sprachlichen, kulturellen
und fachlichen Stand durch stetige Weiterbildung und gelebte Erfahrung
in Großbritannien und Österreich
-
Berufsethik & Transparenz
ITI-Mitgliedschaft und Qualitäts-
richtlinien, Qualitätsstandards
nach ISO 17100 + 18585, versichert
Übersetzen – Ein vielfältiges Spektrum, das weit mehr als die Summe seiner Teile ist
ÜBER MICH
Ü
Ich bin freiberufliche Übersetzerin und Sprachexpertin mit kreativem Kopf und leidenschaftlicher Wissbegierde.
Im Zuge zweier Studiengänge (BA und MA) und jahrelanger Berufserfahrung habe ich mir das praktische, technische und theoretische Wissen und Können angeeignet, um erfolgreich mit und in diversen Fachbereichen zu arbeiten. Mit Freude darf ich diese Fähigkeiten auch an Masterstudierende an der University of Surrey weitergeben und sie für die spannende Welt des Übersetztens begeistern.
Als Übersetzerin ist es mein Ziel, Sprache gekonnt und präzise einzusetzen, um Mehrwert für Unternehmen, Einzelpersonen und die Gesellschaft zu schaffen, so dass ihre Stimmen auch über geografische, kulturelle und sprachliche Grenzen hinweg Gehör finden.
Als Person bin ich reisebegeistert und sprachneugierig,
um sowohl meinen kulturellen als auch linguistischen Horizont stets zu erweitern und das faszinierende Spektrum der inter- und intralingualen Kommunikation zu erkunden.
Die Kunst des Übersetzens reflektiert und vereint Sprache, Kultur, Gemeinschaft, Identität, Bedeutung und Funktion.
F
REFERENZEN
Frau Mag. Astleitner übersetzt seit Jahren Projektanträge und andere wissenschaftliche Texte für unsere Fakultät ins Englische. Die Zusammenarbeit mit ihr verläuft vorbildlich, die Texte werden von ihr äußerst prompt geliefert. Auch in Bezug auf die Fachterminologie der einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen hat sie sich raschest eingearbeitet. Die Rückmeldungen der Förderinstitutionen auf die von Frau Astleitner gelieferten Texte sind sehr positiv. In Summe: Wir sind sehr froh, mit Frau Mag. Astleitner jemanden gefunden zu haben, die rasch und zuverlässig dafür sorgt, dass Texte in professionellem wissenschaftlichem Englisch unser Haus verlassen.
Ich darf Frau Astleitner als Übersetzerin deutscher Fachliteratur ins Englische sehr empfehlen. Sie übersetzte für mich bereits einige Fachartikel für englischsprachige Publikationen (z. B. Creative Nature in Renaissance Landscape, in: Naturally Hypernatural I. Concepts of Nature, Berlin, Peter Lang 2016, S. 181-194). Dieser Auftrag und alle weiteren wurden sehr kompetent, rasch und sorgfältig erledigt
im ständigen Austausch mit der Autorin. Die sprachliche Qualität der Übersetzung ist hervorragend und sie trifft stets in der anspruchsvollen Ausdrucksweise
der Kunstwissenschaft den Kern der Aussage und den Schreibstil der Autorin.
Dem Lektorat von Frau Astleitner kann ich nur das beste Zeugnis ausstellen: präzise, umsichtig, mit Alternativvorschlägen und sehr schnell!
Eben wie man es sich wünscht.
ZUSAMMENARBEIT
LIMINA
UNI Graz
tta
The
Language
Link
RWS
Etymax
Herzkinder
UNI Wien
STB
nativy
TRANSLATION
Straker
SDL
Innsbruck
International
K
KONTAKT
Für Anfragen nutzen Sie bitte dieses Formular oder senden Sie eine E-Mail an die rechts stehende Adresse.
+44 (0)7835 228099
Dagmar@PRISMTranslations